“Torso Arcaico de Apolo” de Rainer Maria Rilke

Screenshot 19 1 2025 133848 Heraldodepuebla.com

“Torso Arcaico de Apolo” es un poema por el renombrado escritor austriaco, Rainer Maria Rilke. Nacido el 4 de Diciembre del año 1875, Rilke fue reconocido por ser de los pioneros en el movimiento poético modernista, y es recordado como uno de los poetas más influyentes en la lengua alemana. Dentro de sus colecciones de poesía, exploraba cuestiones relacionadas con el misticismo, la espiritualidad, el existencialismo e ideas de la salvación pero no a través de interpretaciones Cristianas. Rilke buscaba encontrar sentido al ser a través del arte, de la belleza, y por medio de la creencia de que la insuficiencia del ser humano en comparación con la grandeza del mundo es lo que hace que valga la pena vivir.

Asimismo, Rilke contaba con una extensa formación educativa con relación a las artes; a principio s de los 1900s, Rilke es contratado para escribir la biografía del escultor Auguste Rodin; quien le da la tarea a Rilke de ir al museo Louvre, en Paris, y de escribir algo sobre cualquier pieza que llame su atención. Así es como nace el poema “Torso Arcaico de Apolo”: una escultura decapitada a consecuencia del paso del tiempo, que tiene más vacíos e interrogantes que elementos visuales presentes. De esta manera, Rilke escribe un poema ecfrástico: lo cuál se refiere a una pieza literaria inspirada por un trabajo de arte visual, ya sea una escultura, pintura, fotografía, etc. Lo que llama la atención del écfrasis de Rilke, es que en lugar de crear una descripción sobre-enfocada en los elementos presentes del torso, este se enfoca en las ausencias de esta y crea abstracciones a partir de el vacío.

Comenzando el poema con las líneas “No podemos conocer su legendaria cabeza” (Rilke) nos da a entender desde un principio que este poema es una interpretación de un vestigio del cuál nunca seremos testigos, que este misterio y vacío perdurará a pesar de la imaginación literaria. Este enfoque en los elementos faltantes de una obra visual es parte de la tradición literaria ecfrástica; en el ensayo “Poetic Speech and the Silence of Art”, Shimon Sandbank expresa que un écfrasis funciona como una cadena de asociaciones basada en lo que la mente observa como incompleto; empujando a una interiorización de la mirada que va más allá de observaciones concretas de los elementos de una obra visual (Sandbank 231). Al hacer esto, el poeta tiene más libertades de empalmar abstracciones sobre los vacíos en la pieza, con los elementos que sí están presentes.

Haciendo énfasis en la interiorización de la mirada, Rilke describe este sentimiento a través de los ojos imaginarios del torso; “su mirada, ahora vuelta tenue, / irradia en todo su poder” (Rilke); el rostro de la estatua es el punto focal de la reflexión de Rilke, la mirada que interactúa con aquella del lector y transciende la página en las últimas líneas, enfatizando su grandeza desde el vacío: “pues ahí no hay lugar que no te mire. Debes cambiar tu vida” (Rilke). Esta incesante mirada es la fuerza narrativa del poema, a pesar de ser inexistente en la pieza visual. Rilke nos demuestra el valor de la interiorización del arte ajeno, y de la posibilidad de crear esperanzas dentro de vacíos.

Torso Arcaico de Apolo

“No podemos conocer su legendaria cabeza

con ojos cual fruta madura. Incluso así su torso

yace aún infundido con relumbre desde dentro,

una lámpara, donde su mirada, ahora vuelta tenue,

irradia en todo su poder. De lo contrario

el pecho henchido no podría deslumbrarte, ni tampoco

la sonrisa que corre por las plácidas caderas y muslos

hacia ese oscuro centro donde la procreación solía destellar.

De lo contrario esta piedra parecería carecer de rostro

por debajo de la translúcida cascada de los hombros

y no tendría ese brillo de pelaje de bestia indómita:

y no podría, desde todas las fronteras de sí mismo,

estallar como una estrella: pues ahí no hay lugar

que no te mire. Debes cambiar tu vida”. (Rilke).

Bibliografía:

Ahead of All Parting: Selected Poetry and Prose of Rainer Maria Rilke, translated by Stephen Mitchell and published by Modern Library. 1955.

 Sandbank, Shimon. “Poetic Speech and the Silence of Art.” Comparative Literature, vol. 46, no. 3, 1994, pp. 225–39. JSTORhttps://doi.org/10.2307/1771467.

En línea noticias 2024