Ansina mesmo

General

Tengo la convicción de que EL MAESTRO, es más importante que lo que enseña.


No sé porque a unos maestros le decían que eran “barcos”, lo que sí sé, que así no se denominaba a los maestros exigentes y cumplidos, a ellos se le recuerda por sus frases y enseñanzas que no se olvidan, y que realmente formaron parte de nuestra actividad profesional en especial a los maestros se les recuerda con respeto, cariño y agradecimiento.


Dice El Maestro: ustedes, los que no estudian, no solamente al escribir violan las leyes de la gramática, si no que al hablar hacen lo mismo.


Era el maestro que impartía la cátedra de “Raíces Griegas y Latinas” y además era un gran filósofo del Derecho. La gramática era su fuerte. Era un difusor insobornable de la lengua española.


Lo bueno que no lee ahora lo que escribo porque seguramente me recordaría sus palabras.
Me acuerdo que empezaba su curso diciendo: El 12 de octubre de 1492, Rodrigo de Triana gritó, desde la
embarcación “La Pinta”: “TIERRA A LA VISTA” fueron las primeras palabras del idioma español que se pronunciaron en el territorio del denominado nuevo mundo.

Eso aconteció en la Isla de Bahamas, llamada Guanahani, misma que Colón bautizó como “San Salvador, y a sus habitantes los denomino” “Indios”.


Colón viajaba en la embarcación “Santa María” junto a otra embarcación denominada “La Niña”. Colón creyó haber llegado a las Indias.


Posteriormente arriba Hernán Cortés a realizar la llamada conquista de las tierras del Imperio Mexica; en el camino conoció a una excelente mujer llamada Malinche o Marina, que dominaba además de su idioma, el Maya y el Náhuatl, todo ello porque antes de Cortés en 1511 llegaron a esas tierras unos náufragos españoles de nombre Gerónimo de Aguilar y Gonzalo Guerrero, quienes conocieron a la Malinche quien a su vez, inteligentemente, aprendió la forma de hablar de esa regiones.

La Malinche fue la trasmisora y la intérprete del idioma español en la “llamada” conquista de MÉXICO.


Todo lo anterior, en apretada síntesis, deviene porque hay un libro que primero me hizo recordar a mi maestro, y después porque comprendí más a un maestro; decía: tenemos escasa instrucción sobre el
idioma español. El libro se titula “Defensa apasionada del idioma español “escrito por Alex Grijelmo en 1998 Punto de lectura S. L. España”.


Tal vez habrá que revisar (alguien hay que echarle la culpa) a nuestro sistema educativo al respecto de la enseñanza de este bello idioma.


En México, a veces con cierta presunción criticamos a las personas que estilizan al hablar palabras de España y que ahora pueden ser arcaicas. Por ejemplo cuando un campesino dice “ansina”, brota la
crítica de las “sabiendos” y lo consideran ignorante, tal vez el ignorante sea él, porque en España lo correcto para decir “así” era “ansina” “ansimesmo” “así mismo” “de tal manera que”.


Ocurre con múltiples palabras el fenómeno anterior como “mismo” “manque” “dente” “truje”….


Todo se aclara con la publicación del Primer Diccionario Académico en 1739 llamado Diccionario de Autoridades que era un intento de mantener viva la lengua que ampliaron los grandes maestros
con objeto que las generaciones futuras pudieran entenderlo.


En el mundo actual en donde las palabras se suplen por número o abreviaciones inventadas antigramaticalmente en “donde se ha perdido la vergüenza por no escribir bien”. O se cree que se adquiere el carácter de intelectual por colocar palabras extranjeras: en lugar de “alto” decir “stop”, hay que recordar a Fernando Savater “que señala”: se observa sobre todo en la juventud pobreza de vocabulario y desprecio por la galanura de la lengua.


El libro en cuestión contiene un gran temario (me equivoque) repito: un gran índice, que contiene temas que nos hablan de La Democracia de la Lengua, la Música y la Gramática. La genética de Las Palabras, los cromosomas del idioma español, Los clones del lenguaje, una lengua unida, la invasión del inglés, El virus informático ataca a Los Genes, la escasa instrucción de los Manuales, La Manipulación interna del español, La Creación de las palabras, Los Ajenos nombres propios, La Academia y la Ley, Apología del idioma español.


El filósofo Fernando Savater ha señalado: “Disputamos, pero rara vez discutimos”,

El autor, dice que el español puede convertirse en una lengua en deterioro, por ejemplo: “cualquier agente de viajes (en España) prometerá una semana maravillosa en “MAYAMI” por si acaso el
comprador no se ha dado cuenta de que MIÁMI se halla en Estados Unidos y además ignoro que “MIAMI” era el nombre indígena que tenía aquel lugar antes de que fuera conquistado por nadie y antes que apareciera por allí el idioma inglés y el ferrocarril de Henry Flagle para llamarlo “MAYAMI”: eso si el agente de viaje procura no utilizar el gentilicio, seguramente lo desconoce, de todas formas porque el
“MIAMES” que corresponde, no suena muy anglosajón (no importa: pronto inventaran “MAYAMES” para que haga juego).


ANSINA MESMO MEXICANOS: es trenecito no trencito.


“GRACIAS MAESTRO”

En línea noticias 2024